How does Spanish resolve the coercion imposed by Chinese nominal classifiers?

Authors

DOI:

https://doi.org/10.35622/

Keywords:

coercion, classifier, syntactic trigger, Spanish and Chinese, UNITYP

Abstract

In coercive cases, Chinese nominal classifiers function as syntactic triggers that initiate the entire process of recategorization and reinterpretation of nouns, while simultaneously providing relevant cues for the construction of context. Within the framework of the operational model of the Universals and Typology Project (UNITYP), this article analyzes the roles performed by Chinese nominal classifiers in coercion, such as the apprehension of objects, the construction of syntactic relations, nominal reclassification, pluralization, anaphoric identification, and the mutual conversion between proper names and common nouns. A small investigation is conducted on the basis of a parallel corpus with the purpose of examining how Spanish resolves the coercion imposed by nominal classifiers. The study concludes that Spanish, lacking nominal classifiers, resorts to diverse morphological and lexical instruments to resolve this type of coercion. This research not only contributes to a deeper understanding of the syntactic and semantic functions of Chinese nominal classifiers but also offers practical implications for Chinese language teaching and translation between the two languages, facilitating more effective strategies to manage structural differences.

References

Bosque, I. (2000). Objetos que esconden acciones. Una reflexión sobre la sincategorematicidad. En T. Cabré y C. Gelpí (Eds.), Lèxic, corpus i diccionaris (pp. 15-30). Universi­tat Pompeu Fabra.

Cao, Y. (2014). Clasificación nominal y anáfora: comparación entre español y chino. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 59, 3-15. http://dx.doi.org/10.5209/rev_CLAC.2014.v59.46706

Cao, Y., & Peng, S. (2023). Comparación de la recategorización del sustantivo entre el español y el chino mandarín. Sintagma, 35, 89-101. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=8922460

Cao, Y., Peng, S., & Wang T. (2024). Traducción de los casos coactivos del chino al español: coacción impuesta por los clasificadores nominales. Alpha (Osorno), 58, 177-191. https://doi.org/10.32735/S0718-22012024000583587

De Miguel, E. (2019). La recategorización léxica. Nombres colectivos y nombres recategorizados como colectivos. Revista Signos, 52, 531-559. https://revistasignos.cl/index.php/signos/article/view/332

De Swart, H. (1998). Aspect shift and coercion. Natural Language & Linguistic Theory, 2, 347-385. https://doi.org/10.1023/A:1005916004600

Escandell, M. V., & Leonetti, M. (2002). Coercion and the stage/individual distinction. En J. Gutiérrez Rexach (Ed.), From Words to Discourse. Trends in Spanish Semantics and Pragmatics (pp. 159-179). Elsevier Science.

Escandell, M. V., & Leonetti, M. (2004). Semántica conceptual/semántica procedimental. En M. Villayandre Llamazares (Ed.), Actas del V Congreso de Lingüística General (pp. 1727-1738). Arco/Libros.

Garrido, J. (2016). Análisis del discurso. En J. Gutiérrez-Rexach (Ed.), Enciclopedia Lingüística Hispánica (pp.7-18). Routledge Reino Unido.

He, J. (2000). Estudio sobre los clasificadores en el chino moderno. Editorial Minzu.

Hua, Y. (2003). Investigación sobre la reduplicación en chino. Editorial del Pueblo de Hunan.

Iturrioz, J. L. (2000). Diversas aproximaciones a la nominalización. De las abstracciones a las macrooperaciones texuales. Función, 21, 31-140.

Lee, P. L. (2020). On the semantics of classifier reduplication in Cantonese. Journal of Linguistics, 56(4), 701-743. https://doi.org/10.1017/S0022226720000110

Leonetti, M. (1998). Determinantes y contenido descriptivo. Español actual, 66, 65-84.

Lu, X. (2022). Lagunas léxicas chinas en el español y sus estrategias traductológicas. Revista Española de Lingüística Aplicada, 35(1), 100-119.

Michaelis, L. A. (2004). Type shifting in construction grammar: an integrated approach to aspectual coercion. Cognitive Linguistics, 15(1), 1-67.

Penas, M. A., & Liu, Y. (2013). Análisis contrastivo de los procesos de recategorización del adjetivo en español y en chino. Lingue Linguaggi, 9, 173-194.

Pustejovsky, J., & Bouillon, P. (1995). Aspectual coercion and logical polysemy. Journal of Semantics, 12(2), 133-162.

Rovira, S. (2002). El paper dels mesuradors xinesos en la pragmática del text [Tesis doctoral, Universidad Autónoma de Barcelona].

Saavedra, N. (2015). Coacción aspectual y construcción progresiva: el enfoque de la gramática de construcciones. Literatura y Lingüística, 32, 217-232. http://dx.doi.org/10.4067/S0716-58112015000200012

Yoon, J. (2000). Las técnicas de individuación e identificación en coreano y español. Análisis contrastivo. Función, 24, 279-338.

Downloads

Published

2025-07-19

Issue

Section

Original articles (linguistics)

How to Cite

Cao, Y., Ding, Y., & Wang, T. (2025). How does Spanish resolve the coercion imposed by Chinese nominal classifiers?. Orkopata. Revista De Lingüística, Literatura Y Arte, 4(3), 7-18. https://doi.org/10.35622/

Similar Articles

1-10 of 14

You may also start an advanced similarity search for this article.