Un análisis de corpus de los sinónimos en español basado en el modelo de las unidades extendidas del significado

Autores/as

  • Yu Tian Shanghai International Studies University Autor/a

DOI:

https://doi.org/10.35622/j.ro.2023.02.003

Palabras clave:

corpus, español, sinónimos, unidades extendidas del significado, teoría de la Co-selección

Resumen

El estudio tuvo como objetivo comparar tres sinónimos en español que comparten la noción de “estar muy lleno” (repleto / saturado / rebosante) de manera cuantitativa y cualitativa. Hipotetizamos que los tres presenten diferentes perfiles colocacionales, estructurales y semánticos. Para comprobar la hipótesis, nos basamos en la teoría de la Co-selección (TC) y el modelo de las unidades extendidas del significado (MEUM). El Corpus del español del siglo XXI y los programas AntConc 4.0.11 y LancsBox 6.0 fueron empleados. Nuestro análisis confirmó la hipótesis con las siguientes conclusiones: (a) Los tres sinónimos muestran diferentes perfiles colocacionales y se usan en ámbitos semánticos distintos. La preferencia semántica de saturado y rebosante es más heterogénea y abstracta que la de repleto; (b) A nivel estructural, los tres se usan en patrones coligacionales similares, pero los de saturado son más diversificados; (c) Con respecto a la prosodia semántica, repleto y saturado presentan una prosodia neutral-negativa y rebosante, una prosodia neutral-positiva.

Referencias

Alanazi, Z. (2022). Corpus-based analysis of near-synonymous verbs. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 7(15), 1-25. https://doi.org/10.1186/s40862-022-00138-5

Al-Otaibi, G.M. (2022). Semantic prosody of research verbs: A corpus-informed study. Journal of Language and Education, 8(2), 48-65. https://doi. org/10.17323/jle.2022.12985

Firth, J.R. (1957). A synopsis of linguistic theory, 1930-1955. En J.R. Firth et al. (Eds.), Studies in linguistic analysis. Special volume of the philological society (pp. 1-32). Basil Blackwell.

Hunston, S. (2002). Corpora in applied linguistics. Cambridge University Press.

Lewis, M. (1997). Implementing the lexical approach: Putting theory into practice. Language Teaching Publications.

Li, X. (2019). 西班牙语三级笔译真题解析(Claves de los exámenes de traducción escrita español-chino de CATTI, nivel III). New World Press. https://www.catticenter.com/cattijcjfxby/4402

Li, X.H. (2015). A Contrastive study of semantic prosodies in the interface of bilingual corpora. Shanghai Jiao Tong University Press.

Louw, B. (1993). Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies. En M. Baker, G. Francis y E. Togniji-Bonelli (Eds.), Text and technology: In honour of John Sinclair (pp. 157-175). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.64.11lou

Phoocharoensil, S. (2021). Multimodal units and synonymy: Interface between collocations, colligations, and semantic prosody. Journal of Language Studies, 21(2), 28-45. http://doi.org/10.17576/gema-2021-2102-02

Phoocharoensil, S. (2021). Semantic prosody and collocation: A corpus study of the near-synonyms persist and persevere. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 7(1), 240-258. https://doi.org/10.32601/ejal.911269

Real Academia Española. (2021). Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI) (versión 0.94). Disponible en https://www.rae.es/banco-de-datos/corpes-xxi

Real Academia Española. (2022). Diccionario de la lengua española. Disponible en https://dle.rae.es/

Selmistraitis, L. (2020). Semantic preference, prosody and distribution of synonyms adjectives in COCA. Journal of Language Studies, 20(3), 1-18. http://doi.org/10.17576/gema-2020-2003-01

Sinclair, J. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford University Press.

Sinclair, J. (1996). The Research for Units of Meaning. Textus, 9(1), 75-106.

Stubbs, M. (1996). Text and corpus analysis. Blackwell Publishers.

Stubbs, M. (2001). Words and phrases. Blackwell Publishers.

Stubbs, M. (2009). The search for units of meaning: Sinclair on empirical semantics. Applied Linguistics, 30(1): 115-137. https://doi.org/10.1093/applin/amn052

Wei, N.X. (2012). 共选理论与语料库驱动的短语单位研究(Theory of co-selection and the corpus-driven phraseology). Journal of PLA University of Foreign Languages, 35(01), 1-6+74+125. https://cutt.ly/GwyVQFbC

Xiao, R. y McEnery, T. (2006). Collocation, semantic prosody and near synonymy: A cross-linguistic perspective. Applied Linguistics, 27(1), 103-129. https://doi.org/10.1093/applin/ami045

Publicado

2023-06-29

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

Un análisis de corpus de los sinónimos en español basado en el modelo de las unidades extendidas del significado. (2023). Orkopata. Revista De Lingüística, Literatura Y Arte, 2(2), 27-50. https://doi.org/10.35622/j.ro.2023.02.003

Artículos similares

1-10 de 29

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.