A expressão de (in)definição e genericidade em español e mandarim

Autores

  • Qi Zhou University of Salamanca Autor

DOI:

https://doi.org/10.35622/j.ro.2022.04.001

Palavras-chave:

gramática contrastiva, falantes de chinês, artigo, (in)definição, genericidade

Resumo

O presente trabalho fez uma breve abordagem de uma questão gramatical que causa certa complexidade e confusão aos alunos de Espanhol como Língua Estrangeira (ELE) cuja língua materna é o Chinês Mandarim, o artigo. Para fazer isso, em primeiro lugar, é realizado um estudo comparativo de formas e valores de artigos nos dois idiomas, porque em chinês mandarim o termo "artigo" não existe como tal, outros elementos que cumprem a mesma função são oferecidos. Em segundo lugar, por meio de uma pesquisa realizada com mais de 100 informantes, observa-se que, de fato, é difícil para os aprendizes de língua chinesa usar o artigo em maior ou menor grau em sua aprendizagem de espanhol. Como resultado do problema apontado, tenta-se descobrir as possíveis razões pelas quais essa dificuldade é gerada e ao mesmo tempo são propostas algumas sugestões para melhorar o processo de ensino-aprendizagem do artigo em espanhol por professores e alunos da ELE.

Biografia do Autor

  • Qi Zhou, University of Salamanca

    Doctoranda en Investigación avanzada en Lengua y Literatura, Universidad de Salamanca, España. Máster universitario en la enseñanza de Español como lengua extranjera.

Referências

Chen, P. (1987). “释汉语中与名词性成分相关的四组概念 (Aclaración sobre los cuatro pares de términos relacionados con el sintagma nominal en chino)”. Filología china II, 1987. https://wenku.baidu.com/view/7169d15f312b3169a451a4c5.html

Chien, Y. (2017). “La gramática descriptiva en la clase de expresión escrita en contextos sinohablantes: desde la perspectiva de narrar hechos del pasado” en MarcoEle, 2017, pp. 1-14. https://marcoele.com/gramatica-descriptiva-en-contextos-sinohablantes/

De Santiago Guervós, J. y Fernández González, J. (2017). Fundamentos para la enseñanza del español como 2/L. Madrid: Arco/Libros.

Dong, Y. y Liu, J. (1999). Español Moderno vol. I. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Dong, Y. y Liu, J. (2014). Español Moderno vol. I. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Eckman F. (1987). “Markedness and the Contrastive Analysis Hypothesis”. En Language Learning 27, pp. 315-330. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/j.1467-1770.1977.tb00124.x

Hidalgo, A. F. (2015). Estudio contrastivo español-chino: el artículo indefinido y su tratamiento en los manuales de enseñanza de español como segunda lengua. Trabajo de Fin de Máster, Universidad Nacional de Córdoba, Córdoba. https://cutt.ly/sBAsjgc

Huang, T. (2015). 汉语定指/不定指的语法性与语用性研究 (Investigación en la gramática y pragmática de la definitud e indefinitud en chino mandarín), Trabajo de Fin de Máster inédito, Central China Normal University, Wuhan. https://cutt.ly/6BAszlD

Laca, B. (1996). “Acerca de la semántica de los plurales escuetos del español”, en Bosque, I. (ed.) El sustantivo sin determinación: La ausencia de determinante en la lengua española. Madrid: Visor Libros, 241-268.

Laca, B. (1999). “Presencia y ausencia de determinante”, en Bosque, I. y Demonte, V. (dir.) Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, vol. I: 819-928.

Leonetti, M. (1999). “El artículo”, en Bosque, I y Demonte, V. (dir.) (1999). Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, vol. I: 787-890.

Lin, T. (2005). La adquisición y el uso del artículo por alumnos chinos, Tesis doctoral, Universidad de Alcalá de Henares, Alcalá de Henares. https://cutt.ly/FBAsbKF

Lu, X. (2015). La adquisición del artículo del español por los aprendientes chinos, Tesis doctoral, Universidad Autónoma de Madrid, Madrid. https://repositorio.uam.es/handle/10486/667866

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. (2010). Nueva Gramática de la lengua española. Manual. Madrid: Espasa.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. (2018). Diccionario de la lengua española, 23.2 edición. Madrid: Espasa. [consulta realizada el 10 de junio del 2019]

Ruiz Zafón, C. (2002). La sombra del viento. Barcelona: Planeta.

Santiago Alonso, G. (2016). “El artículo en español: problemas de conceptualización y valores esenciales”, Verba Hispánica XXIV, 2016, 125-145. https://cutt.ly/NBAsWkN

Yu, H. (1993). ¡Vivir! Beijing: Writers Publishing House.

Publicado

2022-10-15

Edição

Seção

Artigos originais (linguística)

Como Citar

Zhou, Q. (2022). A expressão de (in)definição e genericidade em español e mandarim. Orkopata. Revista De Lingüística, Literatura Y Arte, 1(4), 7-29. https://doi.org/10.35622/j.ro.2022.04.001